Szeretné gyorsabban lefordítani a tartalmát, hogy elérje a globális közönséget? Használhat számítógépes fordítási (CAT) eszközt.
A mesterséges intelligencia (AI) és a gépi tanulás (ML) gyors növekedése minden eddiginél könnyebbé tette a tartalom közzétételét. Mostantól lenyűgöző közösségimédia-másolatot, marketinges e-maileket és blogokat készíthet AI-eszközök segítségével.
A Statista szerint azonban, ha a tartalmat csak angolra korlátozza, a közönség az angolul beszélő lakosságra szűkül, amely a világ népességének körülbelül 19%-a (1,5 milliárd a 8,0 milliárdból).
Lemaradsz a lakosság többi 80%-áról. Ha ez ráveszi Önt arra, hogy többet gondoljon a tartalom más vezető nyelveken történő előállításáról, akkor szüksége van egy CAT-eszközre.
A megfelelő CAT alkalmazás kiválasztása pedig csak egy séta a parkban, ha végig olvassa ezt a cikket!
Tartalomjegyzék
Mi az a számítógéppel segített fordítási (CAT) eszköz?
A CAT-eszközök segítséget nyújtanak a nyelvészeknek és fordítóknak a tartalom egyik nyelvről a másikra történő fordításában.
Ez nem egy gépi fordító, mint a Google Fordító alkalmazás. A CAT szoftver egyetlen gombnyomással nem fordítja le a szöveges tartalmat egyik nyelvről a másikra.
Ehelyett a professzionális fordítók ezt az eszközt használják arra, hogy segítséget kapjanak a lefordított tartalom későbbi felhasználásra való tárolásában, a bemeneti tartalom kis bekezdésekbe rendezésében, a helyesírásban, a helyesírási hibák kimutatásában és így tovább.
Az ilyen szoftverek megkönnyítik a lefordított tartalom egyszerű kezelését a webhelyek szerkesztői és kiadói számára. Ellenkező esetben, ha ugyanazt a tartalmat különböző nyelveken tesz közzé a webhelyén, az zavaró lehet.
A CAT eszközöket olyan programnak is tekintheti, amely interaktivitást biztosít a fordításban és a többnyelvű tartalomkezelésben.
Az emberi fordítók és nyelvészek pontosan kivonják egy bekezdés jelentését egyik nyelvről a másikra. Miközben a CAT eszköz folyamatosan vizsgálja a munkaterületet az emberi szemből kikerülő finom hibák után.
Ilyen eszközöket leginkább a nyelvi szolgáltatásokat nyújtó ügynökségeknél talál.
Miért van szüksége CAT eszközre?
#1. Gyors előrehaladás hosszú távú fordítási projektek
Ha CAT-szoftvert használ hosszú formátumú tartalom, például e-könyvek, tudásbázisok stb. fordítására, technikailag segít a projekt gyorsabb befejezésében.
#2. Csökkentse a kisebb hibákat és elírásokat
A CAT eszközök egymás melletti nézettel rendelkeznek a lefordított és nem lefordított tartalomhoz. Ezenkívül segít a lektorálásban, a helyesírási hibák javításában és egyebekben.
#3. Fordítsa le gyorsabban a műszaki dokumentumokat
A CAT eszközt automatikusan programozhatja úgy, hogy bizonyos szakkifejezéseket javasoljon a fordítási projekt során. Így időt takarít meg, ha elkerüli a találgatásokat a megfelelő szókincsre vonatkozóan.
#4. Takarítson meg időt a nem produktív feladatokon
Ha CAT-eszközt használ, akkor az egyszerű fordításra összpontosíthat, mivel az eszköz felülete tiszta szövegjelölést mutat. A háttérben azonban elmenti az összes HTML-címkét, CSS-kódot, URL-címet stb., amelyeket egy webhely tartalmazhat.
Nem kell manuálisan hozzáadnia HTML kódokat, CSS-eket, hiperhivatkozásokat stb. a tartalomhoz később, amikor a feladat befejeződött.
#5. Megfizethető és költséghatékony
Sok népszerű CAT-szoftver elérhető egy piszok olcsó előfizetéshez. Cserébe Ön sokat spórol azzal, hogy nem bíz meg felesleges kézi fordítási szolgáltatásokat.
#6. Bőséges a piacon
Könnyedén előfizethet egy CAT-eszközre, mivel sokan vannak a piacon. Ezenkívül ezekhez az eszközökhöz csak böngészőre van szükség, így nem kell gyakran frissítenie a munkaállomásokat.
#7. Hozzon következetességet a fordításban
A CAT-szoftver elkészíti a kezdeti fordítási munkafolyamatot, amelyet a csapat követhet, így a kimeneti tartalom kiváló minőségű és megfelel az ügyfél fordítási irányelveinek.
Automatikusan szabványos műszaki kifejezéseket is javasol, hogy időt takarítson meg a találgatásoktól.
#8. Együttműködési projektek futtatása
Az összes csúcskategóriás CAT-alkalmazás a felhőben található. Az eszközök megosztható hivatkozást kínálnak az Ön által elvégzett fordítási munkához. Csak ossza meg a linket egy külső vagy belső munkatárssal a csapatmunkához.
#9. Takarítson meg a fordítási költségeken
Egy CAT-eszköz fordítási memóriája tárolja az összes korábbi projekt lefordított tartalmát. Amikor új tartalommal tölti fel a fordítást, az eszköz átvizsgálja a meglévő memóriát, hogy hasonló kifejezéseket, mondatokat, bekezdéseket stb. keressen.
Az összes egyező tartalmat százalékos formában mutatja. Ha 20%-os egyezést lát, akkor 20%-ot takaríthat meg a szavankénti számlázható értéken.
Hogyan működnek a CAT-eszközök?
A CAT szoftver fő célja, hogy széleskörű támogatást nyújtson a nyelvészeknek és fordítóknak a fordítási folyamat során.
Először is, az ilyen szoftverek fordításszerkesztő felületet kínálnak, amely lehetővé teszi a lefordítandó tartalom bevitelét. Egyes CAT alkalmazások gépi fordítási szolgáltatásokat is kínálnak. Ezért, amikor megadja a tartalmat, nagyjából lefordított kimenetet kap.
Most végignézheti a nyers tartalmat, és a mondat árnyalatainak megfelelően módosíthatja azokat, hogy a lefordított tartalom szabadon áramló és könnyen érthető legyen.
Másodszor, a legtöbb CAT-alkalmazás fordítási memóriamodullal rendelkezik. Létrehoz egy adatbázist az összes korábbi fordítási projektről. Ezért, amikor új tartalmat ad meg, az eszköz átvizsgálja a meglévő adatbázist a megfelelő mondatok és bekezdések keresésére.
Tehát újrahasznosíthatja a régi fordításokat, ahelyett, hogy a semmiből fordítaná le a tartalmat. Ezután lefordíthatja a megmaradt tartalmat a projekt befejezéséhez.
Harmadszor, a számítógéppel támogatott fordítóeszközök terminológiakezelő modullal is rendelkeznek. Feltölthet egy szószedet szakszavakból, kulcsszavakból, márka által jóváhagyott szókincsből stb., és az eszköz megmutatja, hol használd a szavakat a tartalom fordítása során.
Arról nem is beszélve, hogy néhány szoftver dinamikus gépi tanulással érkezik. Az ilyen eszközök az emberi fordítóktól tanulnak, és a fordítást a dokumentum egy másik, hasonló szavakat, kifejezéseket és mondatokat tartalmazó részében alkalmazzák.
Minden olyan robusztus CAT szerszámmal rendelkezik, aminek rendelkeznie kell
Az alábbi funkciókat kell keresnie a CAT szoftverben üzleti használatra:
- Translációs memória a múltbeli projektekből származó fordítások kereshető szegmensekben történő tárolására.
- Fordítási szószedet vagy kifejezésbázis, amely szakszavakat, kulcskifejezéseket stb. javasol egy előre programozott szótárból.
- Lehetővé kell tennie a fordítási munkaterület megosztását az együttműködőkkel online linkmegosztáson keresztül.
- Mivel az ilyen eszközök többnyire felhő alapú szoftverek, szigorú adatbiztonsági protokollokat kell alkalmazni, mint például a tartalom titkosítása, hitelesítése és így tovább.
- A CAT-eszköz szolgáltatójának egyértelműen ki kell jelentenie, hogy nem fogja bevételt szerezni a projekt lefordított vagy nem lefordított tartalmából.
- Kell lennie egy működőképes lektori modulnak, amely automatikusan kiemeli a hibákat.
- Gépi tanulási képességek a fordítási minták emberi fordítóktól való elsajátításához, és ennek a tartalom más részein történő alkalmazásához.
- Egy jó CAT szoftvernek tartalmaznia kell egy automatikus tartalomformázó modult, hogy a lefordított tartalom nagyon hasonlítson a bemeneti tartalomhoz.
Most itt az ideje, hogy felfedezzen néhány népszerű és megbízható számítógéppel támogatott fordítási platformot vagy CAT-eszközt a következő tartalomkészítési és fordítási projektje során:
memoQ Translator Pro
A memoQ Translator Pro egy olyan szoftver, amely számítógéppel támogatott fordítási környezetet biztosít a Windows operációs rendszerhez. Itt újra felhasználhatja a korábbi fordításokat, használhat prediktív gépelést, szószedetet készíthet a kiválasztott kifejezések használatával, referenciaanyagokat adhat hozzá, és javaslatokat kaphat különböző platformokról.
Ezenkívül a felhasználók importálhatják, lefordíthatják és exportálhatják más fordítóeszközök saját vagy szabványos fájljait a jobb együttműködés és kompatibilitás érdekében. Ez az alkalmazás lehetővé teszi az együttműködést azáltal, hogy lehetővé teszi bármely más szervezettel való együttműködést, amely a memoQ szervert használja, és csomagokat fogad el a népszerű fordítóeszközöktől.
A platform támogatott fájlformátumai a következők: MS Word, XLSX, PPTX, MSG, VSDX, XLIFF, XML, PSD, XML, JSON, ZIP, SDLXLIFF, INDD és még sok más. A memoQ segítségével több mint 100 nyelvet fordíthat le, beleértve a világszerte leggyakrabban használt nyelveket is.
Redokun
Ha zökkenőmentes fordítási és együttműködési módot keres, a Redokun itt van az Ön számára. Projektjeit új szintre emeli a gépi fordítás és a fordítási memóriák kihasználásával. Ezt a felhőalapú szoftvert nem kell telepíteni, és bárhonnan elkezdheti a munkát.
Ráadásul a lefordított dokumentumok pontosan úgy néznek ki, mint az eredetiek. Ha Ön egy csapat tagja, a kollégák bevonása a projektekbe egy könnyű feladat ezen a platformon.
A dokumentumok fordítása közben a csapattagok frissíthetik és megjegyzéseket tehetnek. A fordítók mellett a menedzserek és a tervezők is profitálnak majd a szoftver használatából.
A Redokun segítségével újra felhasználhatja és újrahasznosíthatja a fordításokat, hogy megőrizze a konzisztenciát az összes fordítás és tartalomtípus között. A legújabb gépi fordítómotorokat használja az azonnali dokumentum-előfordításhoz, akár 94%-os pontossággal. Ennek eredményeként több mint 50%-os termelékenységnövekedést fog tapasztalni.
TextUnited
A TextUnited egy CAT-eszköz intelligens és szupergyors fordítórendszerrel. Az alkalmazás összetett fordítási folyamattal segíti a lokalizációt, így a vállalatok nemzetközi növekedést érhetnek el.
Technológia-első megközelítést alkalmaz, hogy szoros kapcsolatot ápoljon ügyfelei anyanyelvén. Ez a platform azért készült, hogy megfeleljen az Ön fordítási igényeinek, legyen szó webhelyről, szöveges és videotartalomról, szoftverről vagy bármilyen omnichannel kommunikációról.
Ezzel a szoftverrel a vállalatok központosíthatják az összes fordítási feladatot, és összefüggő rendszert hozhatnak létre az állandó lokalizáció érdekében. A TextUnited támogatja a súrlódásmentes szinkronizálást a rendszerek, a professzionális fordítók és a nyelvi technológia között.
A többoldalas API-n keresztül integrálható CRM-ekkel, kommunikációs csomagokkal, felhőplatformokkal és kódverziós rendszerekkel. Az eszköz többnyelvű visszajelzést is rögzíthet Önnek, miközben a felhasználók valós időben osztják meg tapasztalataikat szövegen, hangon és videón keresztül. Ezenkívül csökkentheti a költségeket, ha egy fordítást többször is felhasznál.
Smartcat
A Smartcat választása azt jelenti, hogy hozzáférhet egy robusztus és intuitív CAT-eszközhöz. Egy sor egyedi funkciót kínál, amelyek elősegítik a termelékenység növelését és a honosított tartalom elérését egy gyors és ingyenes folyamaton keresztül.
A szoftver egyetlen környezetet kínál, ahol házon belüli és szabadúszó fordítókból álló csapatok egyaránt dolgozhatnak. Itt a cégek dokumentumokat tölthetnek fel, és azokat az egyes közreműködőkhöz rendelhetik. Ezenkívül hozzáférést biztosít a fordítási memóriák, szószedetek és minőségbiztosítási ellenőrzések rendszeres frissítéséhez.
Trados Stúdió
A Trados Studio egy fordítási hatékonyságnövelő eszköz, amely lehetővé teszi a tartalom gyors és pontos lokalizálását a közönség számára. Az alkalmazás felhőben és asztali számítógépen is elérhető, így a professzionális fordítók hatékonyabban végezhetik munkájukat.
Intelligens fordítási memória technológiája segítségével a korábban lefordított tartalmat különféle projektekben újra felhasználhatja. Mivel ez a platform számos nyelvvel és fájlformátummal kompatibilis, a fordítók bárkitől kaphatnak munkát.
Smartling (demó)
Mondjon búcsút az elavult fordítási memóriáknak és táblázatoknak, mivel a Smartling új generációs fordítási élményt kínál Önnek. Legfőbb jellemzői a következők:
- Tekintse meg a fordítás előnézetét, mielőtt megjelennek
- Szinkronizálja és ossza meg a valós idejű aktív memóriát
- Stílus útmutató és kifejezés a következetes márkahanghoz
- Verzióellenőrzés és integrált minőségellenőrzés
- Automatikus mentés és útválasztás
A Smartling mindenekelőtt azt is lehetővé teszi, hogy megnézzen egy demót, mielőtt döntene mellette.
MateCat
Ha nem hajlandó fizetni egy CAT szoftverlicencért, a MateCat ingyenes fordítási szolgáltatást biztosít. Sürgős projekteken való munka közben segítséget kérhet erről a platformról, és megkönnyítheti a feladatokat.
A MateCat több mint 100 nyelvet támogat, és óránként több szót fordít le, mint a legtöbb hasonló eszköz. Leegyszerűsített felülettel is rendelkezik, amelyen zökkenőmentesen navigálhat. Az alkalmazás lehetővé teszi dokumentumok feltöltését számítógépéről és a Google Drive-ról.
OmegaT
Az OmegaT egy nyílt forráskódú fordítási memória alkalmazás professzionális fordítók számára. Ez az ingyenes szoftver Windowson, macOS-en és Linuxon fut, és olyan funkciókban segít, mint a fuzzy illesztés, a terjedési egyeztetés, a több fordítási memória, a felhasználói szószedetek és az egyidejű többfájlos projektfeldolgozás.
Több mint 30 fájlformátumot támogat, beleértve a sima szöveget, a Word, az Excel, a PowerPoint, a HTML és a nyílt dokumentumformátumokat. Az OmegaT néhány további funkciója az Unicode (UTF-8) támogatás, a jobbról balra írt nyelvekkel való kompatibilitás és az integrált helyesírás-ellenőrző. Más fordítómemória-eszközökkel is működhet.
Végső szavak
Legyen szó bloggerről, webhelytartalom-kiadóról, videótartalom-készítőről, közösségi média marketingszakemberről vagy fordítóról, ki kell próbálnia egy számítógéppel támogatott fordítóeszközt, amely automatizálja a legtöbb fordítási feladatot.
Az ilyen eszközök hosszú távon is segítenek a hatékonyság, a termelékenység és a jövedelmezőség növelésében. Arról nem is beszélve, hogy a mesterséges intelligencia-alkalmazásokra támaszkodva elkerülheti a gépelési és finom hibákat.
Tehát próbálja ki a fenti CAT eszközöket. Fedezze fel jobban a funkciókat a valós idejű fordítási projektekkel. Ezután válassza ki azt, amelyik a legnagyobb kényelmet, funkcionalitást és rugalmasságot kínálja.
Hitelesebben és professzionálisabban fog kinézni, ha fordítói képességeit egy mesterséges intelligenciával keveri, és olyan tartalmat állít elő, amely vonzza a webhely új látogatóit.
A következő legjobb fordítási szolgáltatások a tartalom emberi fordítók általi fordításához.